
大寶伏藏TD2309དགྲ་གནན་གཤིན་རྗེ་རླུང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་གཞུང་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་དང་བཅས་པ་ཁྲིགས་ཆགས་སུ་བསྒྲིགས་པ་བསྟན་དགྲ་འཇོམས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་ལག་ལེན་ཞལ་ཁྲིད་དང་ཕྱག་ལེན་མཐོང་བ་བརྒྱུད་པ་རྣམས་བཞུགས། །མངོན་སྤྱོད་ལས་ཚོགས། ལག་ལེན
54-22-1a
༄༅། །དགྲ་གནན་གཤིན་རྗེ་རླུང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་གཞུང་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་དང་བཅས་པ་ཁྲིགས་ཆགས་སུ་བསྒྲིགས་པ་བསྟན་དགྲ་འཇོམས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་ལག་ལེན་ཞལ་ཁྲིད་དང་ཕྱག་ལེན་མཐོང་བ་བརྒྱུད་པ་རྣམས་བཞུགས། །མངོན་སྤྱོད་ལས་ཚོགས། ལག་ལེན
༄༅། །དགྲ་གནན་གཤིན་རྗེ་རླུང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་གཞུང་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་དང་བཅས་པ་ཁྲིགས་ཆགས་སུ་བསྒྲིགས་པ་བསྟན་དགྲ་འཇོམས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་ལག་ལེན་ཞལ་ཁྲིད་དང་ཕྱག་ལེན་མཐོང་བ་བརྒྱུད་པ་རྣམས་བཞུགས། །
54-22-1b
ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་ཅིང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་མགོན་འཇམ་དཔལ་དབྱངས། །དེ་ཉིད་ཆེར་ཁྲོས་བསྟན་དགྲའི་གདུག་པ་འདུལ་བྱེད་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡི་རྒྱུད་ལས་བྱུང་བ་རྒྱ་བོད་གྲུབ་ཐོབ་གཤིན་རྗེ་བཀའ་བབས་པའི། །ཞང་ཁྲོམ་གཏེར་ཁ་ནས་བྱུང་ཀིང་ཀང་དགྲ་གནན་མན་ངག་སྟོན་མཛད་བླ་མར་འདུད། །བསམ་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་། །བསྟན་དགྲ་གདུག་པའི་དམག་དཔུང་བཟློག་ཕྱིར་དུ། །གཤིན་རྗེ་དམར་ཆུང་ལག་ལེན་བྱས་པ་ཡིས། །ཀརྨ་བཀའ་རྒྱུད་སྒྲུབ་བརྒྱུད་རྒྱས་པར་མཛོད། །གང་ཞིག་སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་བུ་རྣམས། །མན་ངག་འདི་ལ་བརྟེན་བྱས་ནས། །དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་འདུལ་བ་དང་། །གསང་སྤྱོད་ཟབ་མོར་གནས་པར་གྱིས། །དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་འདིར་རླུང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལག་ལེན་གཞུང་དུ་ཡོད་པ་བཞིན་ཇི་ལྟ་བ་ཡིན་པས་ཁ་བསྐང་མི་དགོས་ཀྱང་། དུས་རྒྱུན་པར་འདི་ཉིད་ཀྱི་ལས་བརྩམ་དགོས་པའི་ཚེ། རྩིས་མཁན་ཡིན་ན་དུས་སྦྱོར་དང་བསྟུན་ན་ལས་གྲུབ། དགྲ་བགེགས་གང་ལ་བྱ་བའི་ལིངྒ་བྲིས་ནས་ལིང་ཁྲུས་བྱ། གཡང་གཞིའམ་ལྕགས་སླང་དུ་ལིངྒ་གན་རྐྱལ་དུ་བཞག །དེ་ནས་བླ་མ་ཡི་དམ་དཀོན་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྡེ་བརྒྱད་གནས་བདག་གཞི་བདག་ལ་གསེར་སྐྱེམས་ཆ་གསུམ་སོགས་འབུལ། མཆོད་ཡུལ་བཀའ་ཡི་གནང་བ་ཞུ་ཞིང་ལས་འགྲུབ་པར་གསོལ་བ་བཏབ། ལས་དང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་བདག་གི་ཕྲིན་
54-22-2a
ལས་མྱུར་དུ་སྒྲུབས་ལ་བགེགས་དང་བར་ཆད་མ་བྱེད་པར་གྲོགས་གྱིས་ཤིག་སོགས་བརྗོད། ལིངྒ་ལ་བཀུག་གཞུག་བདེན་བདར་བྱས་ཏེ་དགྲ་བགེགས་དངོས་སུ་དམིགས། ས་སྟེགས་ཀྱི་བྲུབ་ཁུང་ངམ་མེད་ན་ལྕགས་ཁང་ངམ་ལྕགས་སླང་སོགས་སུ་བཞག་ལ་མཐར་རྩང་ཕུར་བཙུགས། དེའི་སྟེང་ཤིང་གི་ར་རིས་ཨེ་ཁྲོམ་རལ་གྲིས་ཡུ་བ་རྔ་མ་ནག་པོ་[ཁལ་མགོ་འཁོར་རྔ་མ་དགོས།མཆན།]བྱས་པ་དཔྱངས་པའི་ཁར་གཤིན་རྗེའི་སྒྲུབ་གཏོར་བཞག །ས

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD2309，降伏怨敵阎魔法则之风成就法，附带口诀，汇集成册，名为‘摧毁教敌’之修行口传与传承见闻录。包括现观事业法类和实修。
降伏怨敌阎魔法则之风成就法，附带口诀，汇集成册，名为‘摧毁教敌’之修行口传与传承见闻录。包括现观事业法类和实修。
降伏怨敌阎魔法则之风成就法，附带口诀，汇集成册，名为‘摧毁教敌’之修行口传与传承见闻录。
十方三世诸佛之化身，事业利益众生之文殊菩萨（འཇམ་དཔལ་དབྱངས།，文殊菩萨的名号）。
其忿怒相能调伏教敌之凶残，是为阎魔死主（གཤིན་རྗེ་གཤེད།，阎魔法王）。
文殊身之续部所出，藏汉成就者阎魔法王之口传，
香冲（ཞང་ཁྲོམ་，地名）宝藏所出，金刚降伏怨敌（ཀིང་ཀང་དགྲ་གནན།，金刚降伏怨敌）口诀之导师前顶礼。
发菩提心至上胜妙，
为遣除教敌之凶残军队，
以阎魔小红（གཤིན་རྗེ་དམར་ཆུང་，小红阎魔）之修法，
愿噶玛噶举（ཀརྨ་བཀའ་རྒྱུད།，噶玛噶举）实修传承得以弘扬。
何者具缘之士夫，
若依此口诀而修持，
能调伏怨敌魔障与厉鬼，
并安住于甚深秘密行。
此后，世间之风成就法，虽如法本所载无需增补，然若需恒常修持此法，精通历算者若能配合时日，则事业易成。书写欲降伏之怨敌魔障替身（ལིངྒ་，替身），并进行沐浴。将替身仰面放置于火坛或铁锅中。之后，向根本上师、本尊、三宝、空行母、护法、八部众、地神、土地神等献供黄金饮（གསེར་སྐྱེམས།，黄金饮）三份等。祈请供养处之许可，并祈愿事业成就。对诸事业及世间守护者言：‘迅速成办我之事业，莫作障碍，助我一臂之力’等语。对替身进行勾招、镇压、束缚，观想怨敌魔障真实降临。置于地基之孔洞中，若无则置于铁室或铁锅等处，最终钉入桩橛。其上悬挂木制围栏，以铁蝎、宝剑为柄，黑尾（ཁལ་མགོ་འཁོར་རྔ་མ་དགོས།，需要骡头旋转尾巴）制成之物，其上放置阎魔之朵玛（སྒྲུབ་གཏོར།，成就食子）。

【English Translation】
Da Bao Fuzang TD2309, the practice of subjugating enemies, Yama's Wind Accomplishment, with oral instructions, compiled into a book called 'Destroying Hostile Teachings,' including the practice of oral instructions and the transmission of what is seen. Includes the practice of manifest activities.
The practice of subjugating enemies, Yama's Wind Accomplishment, with oral instructions, compiled into a book called 'Destroying Hostile Teachings,' including the practice of oral instructions and the transmission of what is seen. Includes the practice of manifest activities.
The practice of subjugating enemies, Yama's Wind Accomplishment, with oral instructions, compiled into a book called 'Destroying Hostile Teachings,' including the practice of oral instructions and the transmission of what is seen.
Emanations of the Buddhas of the ten directions and three times, Manjushri (འཇམ་དཔལ་དབྱངས།, Mañjuśrī) whose activities benefit beings.
His wrathful form subdues the wickedness of hostile teachings, he is Yama, the Lord of Death (གཤིན་རྗེ་གཤེད།, Yama, the Destroyer).
Born from the lineage of Manjushri's body, Tibetan and Chinese accomplished ones, Yama's oral transmission.
From the Zhang Trom (ཞང་ཁྲོམ་, place name) treasure, I prostrate to the lama who teaches the King Kong Subduer of Enemies (ཀིང་ཀང་དགྲ་གནན།, Vajra Subduer of Enemies) instructions.
Generating the mind of supreme Bodhicitta,
In order to avert the cruel army of hostile teachings,
By practicing the Red Small Yama (གཤིན་རྗེ་དམར་ཆུང་།, Red Small Yama),
May the Karma Kagyu (ཀརྨ་བཀའ་རྒྱུད།, Karma Kagyu) practice lineage flourish.
Whoever are fortunate individuals,
Relying on these instructions,
Will subdue enemies, obstacles, and evil spirits,
And abide in profound secret conduct.
Then, in this world, the practice of Wind Accomplishment, as it is in the textual tradition, does not need to be supplemented. However, if one needs to constantly engage in this activity, if one is skilled in astrology, aligning with the times will accomplish the task. Write the effigy (ལིངྒ་, liṅga) of the enemy or obstacle to be acted upon and perform the effigy purification. Place the effigy face up in a brazier or iron pot. Then, offer golden drink (གསེར་སྐྱེམས།, gser skyems) in three portions to the lama, yidam, precious ones, dakinis, dharma protectors, the eight classes of gods and demons, local deities, and earth lords. Request permission from the objects of offering and pray for the accomplishment of the task. Say to the activities and worldly protectors: 'Quickly accomplish my activities, do not create obstacles, and help me,' etc. Perform the hooking, subjugation, and binding on the effigy, and visualize the enemy or obstacle actually present. Place it in the hole of the ground platform, or if there is none, in an iron room or iron pot, etc., and finally drive in the stake. Above it, hang a wooden fence, with a scorpion and sword as the handle, made of black tail (ཁལ་མགོ་འཁོར་རྔ་མ་དགོས།, khral mgo 'khor rnga ma dgos), and place the Yama's Torma (སྒྲུབ་གཏོར།, sgrub gtor) on top.

--------------------------------------------------------------------------------

ྤྲོ་ན་བླརྩངས་བསྐུལ་ཀིང་ཀང་སྔགས་མཐར་ལོ་དང་ཟླ་བ་ལ་དགྲ་དར་བ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན། སོགས་དམོད་མོ་བརྗོད་ཅིང་ཐལ་མོ་བརྡབ། གོང་དུ་ཕུགས་གཏོར་དང་། འོག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་མཐར་མཆོད་པ་བཤམ་པ་སོགས་གཞུང་དུ་གསལ་བ་ལྟར་དང་། དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་རང་ཉིད་བཀའ་གཏེར་གསར་རྙིང་གང་ཡིན་གྱི་ཡི་དམ་གྱི་གཞུང་བསྲངས་ལ་ཚོགས་གཏོར་འབུལ་བ་སོགས་སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་སྤྱི་འགྲོ་ལྟར་བྱའོ། །ངག་རྒྱུན་ཡི་དམ་ཁྲོ་ཆུ་བསྒོམ་ན་གཤིན་རྗེ་དམར་པོའི་ལས་འགྲུབ་པར་སྐད། དེ་ནས་གཤིན་རྗེ་དམར་པོའི་མགོ་བརྩམ་ཞིང་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་འཚལ། མཆོད་པའི་སྔགས་ཕྲེང་གི་སྐབས་སུ། ཨོཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཤབྡའི་བར་འགྲེས་སོ། །ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ནས། རཀྟ། བྷ་ལིཾ་ཏ་སོགས་འགྲེས། བསྟོད་པ་
54-22-2b
བཤགས་པ་རྣམས་ཚར་བ་དང་། ཚོགས་ཐ་མའི་བསྒྲལ་ལས་བྲུབ་ཁུང་བསྐྱེད་ཆོག་གིས་བསྒྲུབ་པའི་དམིགས་རྟེན་གྱི་ལྕགས་ཁང་ལིངྒ་གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཇི་ལྟ་བ་བསྐྱེད་བཞིན་ལ། བཀུག་གཞུག་དམིགས་པ་ཡང་ཡང་གསལ་ཞིང་། དགྲ་བགེགས་བླ་འགུགས་སྔགས་ལ། མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སོགས་བརྒྱ་རེ་ཚར་བ་དང་། བཀུག་གཞུག་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ལ། ཁུག་རྟགས་ནམ་བྱུང་བ་དང་ཐུན་མགོར་བླ་འགུགས་ཉེར་གཅིག་དང་། བཀུག་གཞུག་བདེན་སྟོབས་ཚར་གཅིག་བྱས་པས་ཆོག །མཐར་རང་ཉིད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སོགས་ནས། ཅིས་ཀྱང་འཆོར་བ་མེད་པར་གྱུར་གྱི་བར་བརྗོད་ལ། དེ་ནས་ལིངྒ་དང་དགྲ་བགེགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་གཡོན་དུ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ་བདུད་དུ་བབས། མཉམ་པོར་འོང་བའི་བདུད་གཤེད་དུ་བབས་ཏེ་སྦྲུལ་དཀར་ནག་གི་རྣམ་པར་བྱུང་བ་དང་། དགྲ་བོའི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རྭ་གདེངས་པ་གཡས་སུ་འཁོར་བར་དམིགས་ལ། བདག་མདུན་གཤིན་རྗེའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པའི། ཨོཾ་ཀིང་ཀང་ཐུཾ་རིལ་སོགས་སྔགས་བརྒྱ་རེའི་མཐར། ལོ་དང་ཟླ་བ་ལ་དགྲ་དར་བ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན་སོགས་ཀྱི་དམོད་མོ་བརྗོད་བཞིན་པས་ཐལ་མོ་བརྡབ། དགྲ་བགེགས་ཐུལ་རྟགས་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་ཐུན་གྱི་གཙོ་བོ་དེ་ལ་བྱའོ། །ཐུན་བསྡུ་བ་ནི། ཧཱུྃ། བླ་མ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་དང་། །ཡི་དམ་གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་ལས་གཤིན་ལ་སོགས་པའི། །རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི། །
54-22-3a
ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད། །སྨན་རག་གཏོར་མའི་དམ་རྫས་འབུལ། །དགྲ་བགེགས་བཞེས་ཤིག་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་བསྟོད། །དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་མཐོལ་ཞིང་བཤགས། །བདག་གིས་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་སྒྲུབ། །དེ

【现代汉语翻译】
然后，念诵‘卓纳布让古金刚’（音译，意义待考）咒语的结尾，并诅咒所有年月中的敌对势力，念诵‘玛拉雅 贝南’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，摧毁）等诅咒语，并拍手。按照仪轨，上方放置食子，下方在坛城周围摆设供品。之后，修行者根据自己所修的新旧传承，选择本尊仪轨，献供会供食子等，按照上部仪轨中普遍的觉悟修法进行。口头传承说，如果观修忿怒尊，据说能成就阎魔法王的法业。然后开始阎魔法王的仪轨，皈依、发心、迎请、安座、顶礼。在供养咒语的环节，念诵‘嗡 曼殊室利 阎曼德迦 萨帕里瓦拉 阿尔刚 普拉提扎 梭哈’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，供品 接受 梭哈），直到‘夏达’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，声音）为止。念诵‘嗡 阎曼德迦 萨帕里瓦拉 萨瓦 班杂 阿姆日塔 卡卡 卡嘿’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，五甘露 吃 吃 吃）等，以及‘RAKTA’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，血），‘巴林达’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，食子）等。赞颂和忏悔完毕后，在最后会供的诛法环节，通过‘布让空’（音译，意义待考）仪轨，观想所诛事业的铁室、林伽、损害者、仇敌、邪魔等，反复清晰地观想勾召和引入。在勾召仇敌邪魔的咒语中，念诵‘曼殊室利 阎曼德迦’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，文殊阎魔敌）等一百遍。念诵勾召和引入的真实语，一旦出现勾召的征兆，或者在每座的开始，念诵二十一遍勾召，念诵一遍勾召和引入的真实语即可。最后，从自己阎魔敌的心间念诵到‘无论如何也不会堕落’为止。然后，观想林伽和仇敌邪魔无二无别，左边降临伴生神和魔，一同降临的魔和阎魔，显现黑白蛇的形象，仇敌头顶观想金刚交杵和向上指的角，向右旋转。以自己和面前的阎魔的傲慢，念诵‘嗡 金刚 吞日’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，金刚 摧毁）等咒语一百遍，并在结尾念诵‘年月中的敌对势力，玛拉雅 贝南’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，摧毁）等诅咒语，并拍手。在没有出现降伏仇敌邪魔的征兆之前，主要进行这个修法。收座时，念诵：‘吽！上师文殊童子，本尊阎魔法王，护法业阎魔等，三根本的诸神众，
迎请智慧尊降临，以外内密的会供供养，献上药酒食子的誓言物，仇敌邪魔享用吧 卡让 卡嘿，赞颂身语意功德事业，忏悔违犯誓言，我修持文殊阎魔，因此……’

【English Translation】
Then, recite the ending of the mantra 'Tronabl rangtsang kyilking kang' (transliteration, meaning to be determined), and curse all hostile forces in the year and month, reciting curses such as 'Maraya rbad nan' (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Destroy), and clap your hands. According to the ritual, place the Torma above and arrange offerings around the mandala below. Then, the practitioner, according to his own practice of the new and old traditions, chooses the Yidam (tutelary deity) ritual, offers Tsok (assembly) and Torma (sacrificial cake), etc., and performs the general enlightenment practice in the upper ritual. Oral tradition says that if you visualize the wrathful deity, it is said that you can accomplish the Dharma of Yamaraja. Then start the Yamaraja ritual, take refuge, generate Bodhicitta (the mind of enlightenment), invite, seat, and prostrate. In the offering mantra section, recite 'Om Manjushri Yamantaka sapariwara argham pratitsa svaha' (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Offering Accept Svaha), up to 'Shabda' (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Sound). Recite 'Om Yamantaka sapariwara sarva pancha amrita kha kha khahi' (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Five Amritas Eat Eat Eat), etc., and 'RAKTA' (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Blood), 'Balimta' (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Torma), etc. After the praise and confession are completed, in the final Tsok (assembly) destruction ritual, through the 'Brubkhung' (transliteration, meaning to be determined) ritual, visualize the iron chamber, Linga (phallus symbol), harmer, enemy, and obstacles of the Karma (action) to be destroyed, and clearly visualize the summoning and introduction repeatedly. In the mantra of summoning enemies and obstacles, recite 'Manjushri Yamantaka' (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Manjushri Yamantaka) etc. one hundred times. Recite the truth of summoning and introducing, and once the sign of summoning appears, or at the beginning of each session, recite the summoning twenty-one times, and recite the truth of summoning and introducing once. Finally, from your own Yamantaka's heart, recite until 'no matter what, it will not fall'. Then, visualize that the Linga (phallus symbol) and the enemy and obstacles are inseparable, and the accompanying gods and demons descend on the left, and the demons and Yamas who come together appear in the form of black and white snakes, and visualize the Vajra (diamond scepter) cross and the upward-pointing horns on the enemy's head, rotating to the right. With the pride of yourself and the Yamaraja in front of you, recite 'Om Kyingkang Thumril' (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Vajra Destroy) etc. one hundred times, and at the end recite 'The hostile forces in the year and month, Maraya rbad nan' (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Destroy) and other curses, and clap your hands. Until the sign of subduing the enemy and obstacles appears, the main practice is this. When closing the session, recite: 'Hum! Guru Manjushri Kumara, Yidam Yamaraja, Dharma protector Karma Yama, etc., the assembly of the three roots,
Invite the wisdom deities to descend, offer outer, inner, and secret Tsok (assembly) offerings, offer the Samaya (vow) substances of medicine, alcohol, and Torma (sacrificial cake), may the enemies and obstacles enjoy it, Karam Khahi, praise the body, speech, mind, merits, and actions, confess and repent the broken vows, I practice Manjushri Yamaraja, therefore...'

--------------------------------------------------------------------------------

ང་འདིར་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ། །ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ། དེ་ནས་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལས་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་གཏོར་ཁ་གསོ་སྐྱབས་འགྲོ་ནས་རིམ་པར་གོང་བཞིན་ཐུན་འཛིན་པར་བྱ། དེ་ལྟ་བུའི་ཉིན་གསུམ་མཚན་གསུམ་གྱི་ཐུན་ནམ། ཉིན་ཐུན་མཚན་ཐུན་གཅིག་གམ། ཉིན་ཐུན་གཉིས་མཚན་ཐུན་གཉིས་སོགས། ཐུན་མང་ཉུང་ཅི་བྱེད་རང་གི་དགོས་པ་བསྟུན། དགོང་མོའི་ཐུན་མཚམས་སུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱ་བ་ནི། ཚོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་བརྗོད། ཧཱུྃ། རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་སོགས་ཀྱིས་ཚོགས་དང་པོ་ཕུལ། བར་པ་ཕུལ་བའམ་མ་བྱས་ཀྱང་རུང་། བསྐང་བ་བཤགས་པ་གང་འོས་བྱ། ཚོགས་ཐ་མ་དང་ཟན་ལིང་མཉམ་པོར་བསྒྲལ་ལས་བྱས་པའི་དུམ་བུ་མཆོད། ཞལ་བསྟབ་བྱ། དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་རྗེས། ཚོགས་ཀྱི་ལྷག་གཏོར་གཏང་། རྗེས་བསྐུལ་དམར་གཏོར་བཤམས་ལ། བཀུག་གཞུག་བྱས་ཏེ། གཏོར་སྣོད་
54-22-3b
བྷནྡྷར་གཏོར་མ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་སོགས་བདུད་རྩིར་དམིགས་ལ། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་སོགས་སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨོཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་ལ་ཁཱ་ཧི། ཙིཏྟ་རཀྟ་གོ་རོ་ཙ་ན་བ་སུ་ཏ་ཀིང་ནི་རི་ཏི་སོགས་འགྲེས་བརྗོད་པས། གཤིན་རྗེ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས་གསོལ་བས་དགྱེས་བཞིན་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བསམ་ལ། ཧཱུྃ་ཨེ་ཀ་བྷྱོཿ གཤིན་རྗེ་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས། བསྐུལ་གྱིས་དམར་གཏོར་འབུལ་རྗེས་རང་གི་ཡི་དམ་གང་ཡིན་པའི་རྗེས་ཆོག་བྱའོ། །དེ་ནས་མཚན་ཐུན་བཟུང་ལ་ཐུན་བསྡུའོ། །དེའི་འགྲིགས་ཀྱི་ཞག་བདུན་གསུམ་བདུན་གཉིས་བདུན་གཅིག་གང་བྱེད་གལ་ཆེ་ཆུང་དང་བསྟུན་མཐར། སྒྲུབ་པ་གྲོལ་ཁ་ལས་སྦྱོར་ནི། ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཀླུ་ལིང་སང་སང་མ་ལྕགས་སང་སངཀུ་ཏ་ཕཊཿ བརྒྱ་རྩ་བརྗོད་ཅིང་། སྒྲོ་གཡབ། གུ་གུལ་བདུག །ཧཱུྃ། ཁ་ཁ་མུ་ཁ་མཐུ་མོ་ཆེ། །སོགས་ཀྱི་མཐར་དགྲ་བགེགས་ལྷ་དང་ཕྱེ་ནས་སྦྲུལ་སོགས་མེད་པར་བསྒོམ་ཞིང་། ཀིང་ཀང་མཐར་སྔགས་ཀྱི་གསད་སྔགས། ཏདྱ་ཐཱ༔ དུ་ཤན་དུ་ཤན་དང་སྦྲེལ་བ་བརྒྱ་རྩ་རེའི་མཐར་བྲུབ་ཁུང་ནང་གི་ལིངྒ་ལ་ཐུན་བརྒྱབ་བསད་པའི་དམིགས་པ་དང་། ཐལ་མོ་བརྡབ་ཅིང་། ལོ་དང་ཟླ་བ་ལ་དགྲ་དར་བ་སོགས་ཀྱི་དམོད་མོ་བྱ། སླར་ཡང་ཐུན་གཟུང་བ་སོགས་གོང་གི་སྒྲུབ་པ་དང་ཁྱད་པར་མེད། དེ་ལ་ཞག་ཅི་བྱེད་དགྲ་བགེགས་སོད་རྟགས་ངེས་པ་ཅན་
54-22-4a
འོང་དགོས། སྒྲུབ་པ་གྲོལ་ཁ། ཧཱུྃ། དྲག་གཏུམ་རྔམ་བརྗིད་སོགས་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་སོགས་ཟན་ལིང་གཏུབ་ལ་གཏོར་མ་རྣམས་ལ་བྲན་ལ། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡིས། ཞབས་བསྟབ་བྱ། ཤོག་ལིང་མང་པོ་ཡོད་ན་གཅིག་ཙམ་ལས་གཞུང་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ཏེ། ཐལ་སོལ་

【现代汉语翻译】
在此赐予两种成就：身语意，一切成就，帕拉，吽！（Kāya-vāk-citta sarva-siddhi phala hūṃ）
然后进行座间休息的事务。之后，供养食子，从皈依开始，依次如前进行修持。像这样，进行三天三夜的修持，或者白天一次，夜晚一次，或者白天两次，夜晚两次等等。修持次数的多少取决于自己的需要。
在晚上的座间休息时，进行会供轮。会供加持的方法是：念诵三遍嗡、啊、吽、哈、霍、舍！（Oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ）
吽！（Hūṃ）以自生任运等供养第一份会供。中间的供养可以供养，也可以不供养。进行忏悔或随喜等适当的仪轨。将会供的最后一份和食子一起进行诛杀仪轨，供养碎片，进行劝请。
然后，修行者们享用会供品后，布施会供残食。之后，陈设追荐的红色食子，进行迎请和安住。将食子容器（Bhaṇḍa）中的食子观想为敌人和魔障的血肉等甘露，念诵三遍嘛哈巴林达等咒语进行加持。
嗡，文殊阎魔敌，阎罗王及其眷属，请享用敌人和魔障的血肉嘛哈芒萨拉卡嘿！（Oṃ mañjuśrī yamāntaka yamarāja saparivāra dgra bgegs kyi mahāmāṃsa lakha hi）念诵吉大ra嘎达郭若匝那巴苏达金尼日提等，观想阎罗王及其眷属欢喜地接受供养并履行职责。吽，诶嘎布佑！（Hūṃ eka bhyoḥ）
从阎罗王嬉戏的尸陀林中，在追荐后供养红色食子后，进行自己本尊的后续仪轨。然后，开始晚上的修持并结束修持。根据情况，进行七天、三天、两天、一天等，根据重要性来决定。最后，在修法结束时进行事业：
阎罗王，龙食子，桑桑玛，铁桑桑，古达，帕特！（Yamarāja klu liṅga saṃ saṃ ma lcags saṃ saṃ ku ta phaṭ）念诵一百零八遍，进行抛掷、焚香。吽！卡卡木卡玛图摩切！（Hūṃ! Kha kha mu kha ma thu mo che!）等等，将敌人和魔障与神灵分开，观想没有蛇等，念诵金刚结尾的咒语，以及达雅塔，杜善杜善（Tadyathā duśan duśan）等一百零八遍，将食子击打到坑中，观想诛杀，拍手，诅咒年月中敌人兴盛等。再次进行修持等，与之前的修持没有区别。无论进行多少天，都必须出现敌人和魔障被消灭的征兆。
修法结束时，吽！将猛烈、凶猛、威严等的草稿等切碎食子，撒在食子上。文殊阎魔敌及其眷属，进行劝请。如果有许多纸食子，除了一个之外，其余的都按照仪轨进行火供，然后将灰烬等...

【English Translation】
Here, grant the two attainments: body, speech, and mind, all siddhis, phala, hūṃ! (Kāya-vāk-citta sarva-siddhi phala hūṃ)
Then, perform the activities of the session break. After that, offer the torma, starting from refuge, and gradually continue the practice as before. Like this, perform the practice for three days and three nights, or once during the day and once during the night, or twice during the day and twice during the night, etc. The number of sessions depends on one's own needs.
During the evening session break, perform the tsok khorlo (feast gathering). The method of blessing the tsok is: recite three times Oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ!
Hūṃ! Offer the first tsok with self-arisen spontaneously, etc. The middle offering may or may not be offered. Perform confession or rejoicing as appropriate. Perform the subjugation of the last tsok and zan ling (food offering) together, offer the fragments, and make supplications.
Then, after the practitioners enjoy the tsok, give away the tsok leftovers. After that, arrange the red torma for the subsequent invocation, and perform the invitation and abiding. Visualize the torma in the torma container (Bhaṇḍa) as the nectar of the flesh and blood of enemies and obstacles, and bless it by reciting the mantra Mahābalimta three times.
Oṃ, Mañjuśrī Yamāntaka, Yamarāja and retinue, please partake of the mahāmāṃsa (great flesh) of the enemies and obstacles! (Oṃ mañjuśrī yamāntaka yamarāja saparivāra dgra bgegs kyi mahāmāṃsa lakha hi) Recite citta rakta goro cana basu ta kiṃni rīti, etc., and contemplate that Yamarāja and his retinue are pleased to accept the offering and perform their duties. Hūṃ eka bhyoḥ!
From the charnel ground where Yamarāja plays, after offering the red torma in the subsequent invocation, perform the subsequent rituals of your own yidam. Then, begin the night session and conclude the session. Depending on the situation, perform for seven days, three days, two days, one day, etc., according to the importance. Finally, at the end of the practice, perform the activity:
Yamarāja, Naga Linga, Sang Sang Ma, Iron Sang Sang, Kuta, Phet! (Yamarāja klu liṅga saṃ saṃ ma lcags saṃ saṃ ku ta phaṭ) Recite one hundred and eight times, perform scattering, incense burning. Hūṃ! Khakha Mukha Mathu Moche! (Hūṃ! Kha kha mu kha ma thu mo che!) etc., separate the enemies and obstacles from the deities, visualize that there are no snakes, etc., recite the mantra ending with Vajra, and Tadyathā, Dushan Dushan (Tadyathā duśan duśan) etc., one hundred and eight times, strike the linga into the pit, visualize the killing, clap your hands, and curse the prosperity of the enemies in the year and month. Perform the practice again, etc., there is no difference from the previous practice. No matter how many days you perform, there must be a definite sign that the enemies and obstacles have been destroyed.
At the end of the practice, Hūṃ! Chop up the drafts of fierce, wrathful, majestic, etc., and scatter them on the torma. Mañjuśrī Yamāntaka and retinue, make supplications. If there are many paper lingas, except for one, perform a fire offering according to the ritual, and then the ashes, etc...

--------------------------------------------------------------------------------

ཆ་གཅིག་ལིངྒ་མཉམ་དུ་གནན། ཆ་གཅིག་གཏོར་མ་དང་མཉམ་དུ་ཟོར་འཕངས། ད་གནན་པ་བྱ་བ་ནི། བྲུབ་ཁུང་གི་ལིངྒ་བཏོན་ནས་ལྕགས་སླང་དུ་གན་རྐྱལ་དུ་བཞག །བཀུག་གཞུག་བདེན་བདར་ཐུན་བྲབ། ཐལ་བརྡབ་དམོད་བྱང་བྱས། ལིངྒ་བལྟེབས་ལ་ཡུགས་ས་མའི་སྤུའི་བལ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྐུད་པས་བཅིངས། ཐོད་པའམ་རྭ་ཅོ་སོགས་གནན་པའི་སྣོད་གང་ཡིན་པ་དེའི་ནང་དུ་བརྫང་། དེའི་སྟེང་དུ་ཐུན་རྫས་ཀྱིས་བརྫབ་ལ་ཁ་དམ་པོར་བཅད་ནས་ཕུར་པས་ཁ་ཐེལ་བརྒྱགས། བལ་ཚོན་སྣ་ལྔས་ཕྱིན་ཀ་ལོག་ཏུ་དཀྲིས། རེ་བ་ནག་པོའི་སྣོད་དུ་བཅུག་པ་རྩང་བཅུ་གཉིས་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཞི་ལོགས་སུ་བསྣོལ་མར་འཛེར། མནན་པའི་ས་ནི། དགྲ་སྲི་ལ་བཙས་འོག །ཕུང་སྲི་མཁར་གྱི་འོག །དུར་སྲི་དུར་གྱི་འོག །ཆུང་སྲི་མལ་གྱི་འོག །གོད་སྲི་ར་བའི་ནང་འོག་སོགས་དང་། དགྲ་ལ་གཏད་གནན་ཡིན་ན་དྲག་པོའི་ཁ་དང་འགྱུ་སྲང་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་དགྲ་གཏད་མྱུར་དུ་ལེན་པའི་ས་གནད་སོགས། གང་མནན་པའི་ས་དེར་ཅི་དགོས་པའི་གཏོར་མ་ལིངྒ་རྫས་ཆ་རྣམས་བསྒྲིགས་ལ་
54-22-4b
འགྲོ། དེའི་དུས་སུ་བདག་གི་དཔུང་དང་རྒྱབ་རྟེན་དུ་ཡེ་ཤེས་པ་དང་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་གྲོགས་སུ་ཆས་པར་བསྒོམ། སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་ཕྱེ་ལ་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ནས་ཇི་ལྟར་དགོས་པའི་ལས་མཛད། རང་ཉིད་གཤིན་རྗེའི་ཏིང་འཛིན་ལས་སེམས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་བྱ། དགྲ་གནན་ཡིན་ན་ཆས་པའི་དུས་སུ་ཟིལ་གནོན་གྱི་དམིགས་པ་བྱ། དེ་ནས་གང་དུ་གནན་ས་དེར་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད། གཟུ་དཔང་གསོལ། རང་མ་ཉེས་པའི་དོན་ཡིན་ཚུལ་དང་། དགྲ་ལ་ཉེས་པའི་དམ་ཉམས་བྱས་ཚུལ་བསྒྲགས། གཏོར་མ་ལིངྒ་རྣམས་ལ་བཀུག་གཞུག་བྱ། རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གཤིན་རྗེའི་ལྷ་ཚོགས་བཀའ་སྲུང་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ། མནན་པ་འདིར་ས་བདག་གི་གདོང་ཁ་ཕྱོགས་རྩིས་ལ་གཙོད་རུས་རི་མོ་གྲུ་གསུམ་བྲིས་ལ་འབྱོར་སོགས་གང་འོས་ཀྱིས་ཁྲུ་ཕྱེད་དོ་ཙམ་བརྐོས་ལ། ས་གནད་དེར་གནས་པའི་སྣང་སྲིད་མི་མ་ཡིན་རྣམས་ལ་དཀར་གཏོར་གཅིག་བསྔོས་ལ་འབུལ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་བསྲུང་བ་དང་། ཕ་རོལ་གནོད་བྱེད་ཚར་གཅོད་ཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། དེ་ནས་རང་གིས་གཤིན་རྗེའི་སྒྲུབ་གཏོར་འོག་གི་རལ་གྲིས་གནན་ས་བརྐོས་པའི་སར་བརྒྱབས་པས་གས་ནས་གཉིས་སུ་སོང་། རིམ་དགུའི་ས་འོག་ནས་མཐའ་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གླིང་དུ་ཀླུ་བདུད་དམ། ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཆུ་སྲིན་གདོང་ཅན་ཁ་གདངས་པ་ལ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ལིངྒ་གཏད། རོ་གཡམ་
54-22-5a
རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དང་རི་རབ་གླིང་བཞི་བྲིས་པས་ཁ་བཅད། དེའི་སྟེང་ས་རིམ་པ་གཅིག །དེའི་སྟེང་མེ་རིམ་པ་གཅིག །དེའི་སྟེང་ས་རིམ་པ་གཅིག །དེའི་སྟེང་ཆུ་རིམ་པ་གཅིག །དེའི་སྟེང་ས་རིམ་པ་གཅིག་བྱས་ལ་བཅགས་བརྡུང

【现代汉语翻译】
一半用力按压林伽（linga，男性生殖器象征），一半将朵玛（torma，食子）与诅咒一同抛掷出去。现在说按压的方法：从阴户中取出林伽，仰面放在铁锅中。进行勾招、遣返、真实语加持、投掷芥子、撒灰、诅咒和书写诅咒文。将林伽折叠起来，用寡妇的阴毛和五色彩线捆绑。将其塞入头盖骨或牛角等任何用于按压的容器中。在其上用涂有药粉的泥土覆盖，并严密封口，然后用金刚橛（phurba）封口。用五色彩线以逆时针方向缠绕。将其放入黑色的容器中，在十二个尖端上下四面交叉放置。按压的地点是：在敌人的尸体下，在邪魔的城市下，在坟墓的下面，在小鬼的床下，在瘟疫的畜栏内外等等。如果是针对敌人的按压，那么就选择猛烈的地方和八部众（deva，天龙八部）能够迅速制服敌人的关键地点等等。在任何需要按压的地方，都要准备好所需的朵玛、林伽和材料。
那时，观想自己有智慧尊和世间尊作为军队和后盾。打开修法坛城的门，让本尊显现，并按照需要行事。自己要安住于阎魔法王（gShin rje，Yama）的禅定中，不要心生旁骛。如果是压制敌人，那么在行动时要进行威慑的观想。然后，在按压的地方供奉黄金酒，祈请证人，宣告自己无罪，并揭露敌人违背誓言的行为。对朵玛和林伽进行勾招和遣返。从内心深处祈请寂静和忿怒本尊，特别是阎魔法王的本尊和护法八部众。关于这次按压，要计算地主的方位，用朱砂在截面上画一个三角形，并根据情况雕刻半肘左右的长度。向居住在该地点的所有神灵和非人供奉一份白色的朵玛，并委托他们保护我们师徒，并完成击退和摧毁敌人的事业。然后，自己用阎魔法王的修法朵玛下面的宝剑在按压的地方挖掘，使其裂开成两半。从九层地下的无边海洋中，让龙魔或业力阎魔法王（长着鳄鱼脸，张着大嘴）来对付敌人和障碍的林伽。用尸体、毒药、金刚十字和须弥山四大部洲的图案封住它的嘴。在其上放一层土，再放一层火，再放一层土，再放一层水，再放一层土，然后进行压实和捣碎。

【English Translation】
Press down on one side with the linga (symbol of the male organ), and on the other side, throw the torma (offering cake) together with curses. Now, the method of pressing down is: take out the linga from the vulva and place it face up in an iron pot. Perform the hooking, returning, truth-speaking, mustard throwing, ash scattering, cursing, and writing of curses. Fold the linga and bind it with the pubic hair of a widow and five-colored threads. Stuff it into whatever container is used for pressing down, such as a skull or horn. Cover it with earth mixed with medicinal powder, seal it tightly, and then seal it with a phurba (ritual dagger). Wrap it with five-colored threads in a counter-clockwise direction. Place it in a black container, with twelve points crossed over each other on the top, bottom, and four sides. The places for pressing down are: under the enemy's corpse, under the city of demons, under the grave, under the bed of a small ghost, inside and outside the pen of a plague, etc. If it is a pressing down directed at the enemy, then choose a violent place and a key location where the eight classes of beings (deva) can quickly subdue the enemy, etc. In whatever place you need to press down, prepare the necessary torma, linga, and materials.
At that time, visualize yourself with wisdom deities and worldly deities as your army and support. Open the mandala door of the practice, have the deities appear, and act as needed. Keep your mind focused on the samadhi of Yama (Lord of Death), without being distracted. If it is suppressing the enemy, then visualize intimidation at the time of action. Then, offer golden libation at the place of pressing down, invite witnesses, declare your innocence, and reveal the enemy's violation of vows. Perform the hooking and returning on the torma and linga. From the depths of your heart, urge the peaceful and wrathful deities, especially the deities of Yama and the eight classes of protectors. Regarding this pressing down, calculate the direction of the earth lord's face, draw a triangle with cinnabar on the cross-section, and carve it to about half an elbow's length as appropriate. Offer a white torma to all the gods and non-humans residing in that location, and entrust them with the task of protecting us teachers and students, and accomplishing the work of repelling and destroying the enemy. Then, with the sword under the torma of Yama's practice, dig at the place of pressing down, causing it to crack into two pieces. From the nine layers of the earth, in the boundless ocean, have the Naga demon or the Yama of Karma (with the face of a crocodile, mouth open) confront the linga of the enemy and obstacles. Seal its mouth with the corpse, poison, vajra cross, and the images of Mount Meru and the four continents. Place a layer of earth on top of it, then a layer of fire, then a layer of earth, then a layer of water, then a layer of earth, and then compact and crush it.

--------------------------------------------------------------------------------

་ལེགས་པར་བྱས། དེའི་སྟེང་གཏོར་ཟོར་བརྒྱབ་གནོད་བྱེད་དགྲ་ལ་ཟ་ལམ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཏོར་གཞོང་སྦུབས་ལ་རྟ་བྲོ་བརྡུང་། སྒྲུབ་གཏོར་འོག་གི་རྔ་མ་ནག་པོ་གཡབ། ལོ་དང་ཟླ་བ་ལ་དགྲ་དར་བ་སོགས་དགྲ་བོ་སྐྱབས་འོག་ཏུ་མི་ཚུད་པར་བྱ། མེ་ཆུ་གོ་ལྡོག་དགྲ་གཤེད་དམིགས་པ་ཤེས་ཤིང་གལ་ཆེ་ན་བྱ། འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ཀྱི་དམིགས་པ་དང་བཅས་དམིགས་མེད་སྟོང་པར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱས་གདབ་བོ། །དེ་ནས་གཏོར་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནས་འབྲུ་བླུགས་ནས་བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་ཀྱི་ཚིག་བརྗོད།་རྟགས་ལས་ངེས་པ་ཅན་ཡིན་ན།མཆན། བགེགས་ཀྱི་ཕྱི་ལམ་བཅད་ལ་ཐོ་བརྩིག །ཟློག་པ་དང་ཡང་ཟློག་མགོ་བསྐོར་རྒྱུག་ལོག་ཟློག་པ་རྣམས་བྱ། ནང་དུ་ལོག་ནས་སྲུང་འཁོར་དང་ཚེ་སྲོག་རྒྱས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་དང་དགའ་སྟོན། ཚོགས་འཁོར་རྗེས་ཆོག་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། ལས་ཀྱི་རྗེས་མི་མངོན་པར་བྱའོ།། ༈ །།དེ་ནས་རང་ཉིད་གཤིན་རྗེའི་སྒྲུབ་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྒྲུབ་པ་པོས་རྒྱུན་ཁྱེར་བྱེད་དགོས་བྱུང་ན་བཅའ་ཆོག་གཞུང་ལྟར་ནས། ལས་བྱང་ཚར་བ་དང་བདག་མདུན་གཤིན་རྗེ་ལིངྒ་དགྲ་བགེགས་
54-22-5b
སུ་གསལ་བའི་ཀིང་ཀང་གི་སྔགས་རིང་བརྒྱ་སོང་བ་དང་། ལོ་དང་ཟླ་བ་སོགས་ཀྱི་ཐལ་བརྡེབ་དམོད་མོ་བྱ། དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་གནོད་པ་ཆེ་ན་ལིངྒར་བཀུག་གཞུག་བདེན་བདར་དང་འགུགས་གཞུག་བྱ། མཉྫུ་ཤྲཱི་སོགས་ཉེར་གཅིག་གིས་འགུགས་པའི་དམིགས་པ་བྱས་ལ་གོང་ལྟར་གྱི་སྔགས་ཐལ་རྡེབ་བྱ། གཏོར་མ་མེད་ན་རང་ཉིད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་ཆུང་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ་བསྐྱེད་ལ། ཀིང་ཀང་བརྒྱ་ཡི་མཐར་ཐལ་རྡེབ་དམོད་མོ་བྱ། སྒྲུབ་པ་དང་པོར་བརྩམ་པའི་དུས་དང་། སྒྲུབ་པའི་དུས་དང་། ལས་སྦྱོར་དུས་གཟུ་དཔང་གསོལ། རང་ཉིད་མ་ཉེས་པའི་ཤག་བཏབ། དགྲ་ལ་ཉེས་པའི་སྒོ་བསྒྲགས། བླ་འགུག་དུས་སུ་བླ་འགུགས་སྐུལ་གཏང་ན་ལེགས། ལིངྒ་བྲི་ཚར་ནས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་དང་། འཇམ་དཔལ་མཚན་བརྗོད་འདོན་བཞིན་པས་ལིངྒ་དྲིལ་ལ་རང་གི་བརླ་གཡས་སུ་ལན་གསུམ་བསྐོར། རང་ལ་མི་ལྡོག །རང་འཐག་གི་མིག་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་དགྲ་ལ་ཐེབ། གཡག་ཤིང་བུ་གར་ལན་གསུམ་བསྐོར་གཞན་ལ་མི་འཆོར། སྒོ་ཐེམ་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་རང་གི་འཁོར་ལ་མི་གནོད། དགྲ་ཁ་དང་གྱོད་ཁ་ཆེན་པོ་ཐུག་པ་ལ་འདི་མིན་པས་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་གྱི་གཏེར་ཁ་ལས་བྱུང་བའི་གཤིན་རྗེ་ཀིང་ཀང་དམར་ཆུང་ཞིག་པོ་གླིང་པས་བསྒྲིགས་པ་འདིའི་བཀའ་ལུང་། ཀཿཐོག་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་
54-22-6a
ཞལ་སྔ་ནས་ཐོས་པ་ཨ་ལོ་བླ་མ་ཀརྨ་ཀུན་མཁྱེན་བདག་གི་ཡིད་ཀྱི་པདྨར་གསལ་བའི། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བད

【现代汉语翻译】
做得好！然后，进行朵则（gtor zor）仪式，为有害的敌人展示食物的道路。然后，在朵仲（gtor gzhong）的空心处敲击马舞鼓，用黑色的牦牛尾拂尘在供养朵玛（sgrub gtor）下方挥舞。防止敌人在年份和月份中兴盛，确保敌人不会进入庇护之下。如果火和水颠倒，了解敌人的刽子手目标，并在必要时采取行动。伴随着元素层叠的观想，以无目标的空性来印证智慧。然后，打开朵玛容器，倒入谷物，并说出吉祥如意的词语。如果迹象是确定的，那么就切断障碍的外在道路，并设置路障。进行遣除、再遣除、转移、运行和返回的仪式。返回内部，创造保护轮、生命繁荣的缘起、欢乐和庆祝。进行会供轮、后续仪式、回向、祈愿和吉祥的宣告。隐藏行动的痕迹。
接下来，如果修行者已经完成了阎魔法王的修法，并且需要进行日常修持，那么就按照仪轨文本进行。在完成事业仪轨后，观想自己面前的阎魔法王灵嘎（lingga），它清晰地显现为敌人和障碍。念诵金刚长咒一百遍，并进行年份、月份等的灰烬抛掷和诅咒。如果敌人、强盗、盗贼的危害很大，那么就将灵嘎勾召进来，进行真实验证和勾召。观想文殊菩萨等二十一位神灵进行勾召，并按照上述方式念诵咒语和抛掷灰烬。如果没有朵玛，那么就观想自己立即化现为阎魔法王，红色的小型刽子手，念诵一百遍金刚咒，最后进行灰烬抛掷和诅咒。在首次开始修法时、在修法期间以及在事业结合时，请求见证人。宣布自己无罪，并宣告敌人的罪行。在勾召上师时，最好进行勾召和祈请。在完成灵嘎的绘制后，念诵金刚摧破陀罗尼和文殊菩萨名号，同时用布包裹灵嘎，并在自己的右大腿上绕三圈，以防止反噬。在磨坊的眼睛上绕三圈，以击中敌人。在牦牛木偶上绕三圈，以防止泄露给他人。在门槛上绕三圈，以防止伤害自己的眷属。据说，如果遇到巨大的敌意和诉讼，除了这个方法，没有人能够战胜。
因此，这个由嘉祥赤仲（rgya zhang khrom）的宝藏中出现的阎魔法王金刚小红尊（dmar chung）仪轨，是由西波林巴（zhing po gling pa）编辑的。这个教法的传承是：在噶陀多杰丹（kaH thog rdo rje gdan）寺庙中，从持明者隆萨尔宁波（klong gsal snying po）的面前听闻，阿洛喇嘛噶玛昆钦（karma kun mkhyen），显现在我阿洛喇嘛噶玛昆钦心中的莲花中。我是文殊阎魔法王刽子手修法的瑜伽士。

【English Translation】
Well done! Then, perform the 'gtor zor' ritual, showing the path of food to the harmful enemies. Then, beat the horse dance drum in the hollow of the 'gtor gzhong', and wave the black yak tail whisk under the offering 'gtor'. Prevent the enemies from prospering in the year and month, ensuring that the enemies do not fall under protection. If fire and water are reversed, understand the enemy's executioner target, and take action if necessary. Accompanied by the visualization of the elements in layers, seal the wisdom with aimless emptiness. Then, open the 'gtor' container, pour in grains, and speak words of auspiciousness and goodness. If the signs are certain, then cut off the external path of obstacles and set up barricades. Perform the rituals of reversal, re-reversal, diversion, running, and returning. Return inward, creating a protective circle, the auspicious connections for the increase of life, joy, and celebration. Perform the feast circle, subsequent rituals, dedication, aspiration prayers, and auspicious declarations. Conceal the traces of the action.
Next, if the practitioner has completed the practice of Yamaraja and needs to perform daily practice, then proceed according to the ritual text. After completing the action ritual, visualize the Yamaraja lingga in front of you, clearly appearing as enemies and obstacles. Recite the long Vajra mantra a hundred times, and perform the ash throwing and cursing for the year, month, etc. If the harm from enemies, robbers, and thieves is great, then summon the lingga and perform true verification and summoning. Visualize Manjushri and the twenty-one deities summoning, and recite the mantra and throw ashes as described above. If there is no 'gtor', then visualize yourself instantly transforming into Yamaraja, the small red executioner, recite the Vajra mantra a hundred times, and finally perform the ash throwing and cursing. When starting the practice for the first time, during the practice, and during the union of actions, request witnesses. Declare yourself innocent and proclaim the crimes of the enemies. When summoning the lama, it is best to perform summoning and supplication. After completing the drawing of the lingga, recite the Vajra Vidarana Dharani and the Names of Manjushri, while wrapping the lingga in cloth and circling it three times on your right thigh to prevent backlash. Circle it three times on the eye of the mill to hit the enemy. Circle it three times on the yak effigy to prevent leakage to others. Circle it three times on the doorstep to prevent harm to your retinue. It is said that if you encounter great hostility and litigation, no one can overcome it except by this method.
Thus, this Yamaraja Vajrakilaya Red Small One ritual, which emerged from the treasures of Gyazhang Trom, was compiled by Zhingpo Lingpa. The transmission of this teaching is: heard in the Kathok Dorje Den monastery from the presence of Rigdzin Longsal Nyingpo, Alo Lama Karma Kunkhyen, appearing in the lotus of my mind. I am the yogi of the Manjushri Yamaraja Executioner practice.

--------------------------------------------------------------------------------

ག་ལྷོ་སྨར་ཁམས་སྒང་དུལ་མོ་བླ་མ་ཀརྨ་དར་རྒྱས་ཀྱི་སྒར་ཁྲོད་གཡུ་ལོ་ཐོག་ཏུ་གནས་པའི་ཚེ། རིན་ཆེན་ཀརྨ་དར་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་ཡིས་བསྐུལ་ནས་འབྲོག་དགོན་དེ་དག་ཏུ་ཉི་མ་གཉིས་ཀྱི་ཐུན་མཚམས་སུ་ཡི་གེར་བཀོད་པའོ། །དགེ་ཚོགས་འདི་ཡིས་བདག་སོགས་འགྲོ་བ་ཀུན། །དམ་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་སེལ་བ་དང་། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་ཐུགས་རྗེས་རྗེས་བཟུང་ཞིང་། །དོན་གཉིས་འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག །མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
此文写于卡玛·达吉（Karma Dargye）喇嘛在玉洛（Gyu-lo）居住期间，地点是位于噶洛·斯玛康（Ga-lo Smar-khams）的岗杜尔莫（Gangs Dul-mo）的卡玛·达吉的营地。应仁钦·卡玛·达吉（Rinchen Karma Dargye）的请求，在两日之间的空隙时间里记录于佐钦（Dzogchen）。
愿此善行，消除我等一切众生修持正法的障碍；愿文殊阎魔法王（'Jam-dpal gShin-rje）以慈悲心摄受我们，愿二利（自利和他利）无需勤作，自然成就！吉祥圆满！

【English Translation】
Written in Gyu-lo while Karma Dargye Lama was residing in the encampment of Karma Dargye at Gangs Dul-mo in Ga-lo Smar-khams. At the urging of Rinchen Karma Dargye, it was recorded in writing during the intervals of two days at Dzogchen.
May this virtue eliminate the obstacles to practicing the sacred Dharma for myself and all beings; may Manjushri Yamaraja (Lord of Death) hold us with compassion, and may the two benefits (benefit for oneself and benefit for others) be spontaneously accomplished without effort! May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

